Ata Terzibaşı çok yönlü bir bilim adamı olarak icra ettiği mesleklerinden gazetecilik konusunda da başarılarını sergilemekten geri kalmamıştır. Çıkarmış olduğu gazetelerin başında “Beşir” ve dergilerinden “Kardaşlık” ta titiz araştırma yazılarını ve makalelerini yayınlamıştır. Dolayısıyla da Irak Türkmen basını ile iç içe olduğu için Kerkük’teki basını ele alarak böyle bir kitap yazamaya çalışmıştır. Terzibaşı’ya göre; Kerkük’te ilk basımevi kuruluşundan (1879) yılından (1985) yılına değin yüz yıllık süre boyunca kurulan basımevleri ve yayınlanan gazete, dergi ve kitapların dökümü bu eserinde vermiştir.
Bu kitap, konunun kapsadığı süre içerisinde Irak Türklerinin kültür ve edebiyat deviniminin tarihçesini özetlemektedir. Terzibaşı, Kerkük merkezli matbuat tarihi üzerinde çalışmasını iki cilt halinde kitaplaştırdı. Kitabın birinci baskısı, eski harflerle Haziran-Temmuz 2001 yılında iki cilt olarak Kerkük’te yayımlamıştır. İkinci baskısı ise, tek kitap halinde. Eylül, 2005 yılında Kerkük Vakfı tarafından İstanbul’da yeni Türkçe harfleri ile yayımlamıştır. Aynı kitabı Mavlüt Taha Kayacı 2008 yılında Arapçaya tercüme ederek Kerkük’te basılmıştır. Terzibaşı bu eserinde yalnız Kerkük’teki basın gelişmelerini ele almıştır. Oysaki, Irak Türkmen basını ve matbuatının geniş kapsamlı bir tarihi vardır. 1869’da Bağdat’a Zevra, Musul’da Musul ve Basra’da Basra gazeteleri ve daha çok sayıda Türkçe gazete ve dergileri Osmanlı döneminde Türkçe olarak yayınlanmıştır. Terzibaşı bunlardan ve diğer bölgelerdeki Türkçe matbuattan da söz etseydi daha da verimli olurdu diye düşünceme ipotek vurmak kalemim razı olmadı. Ancak Terzibaşı kitabın başlığında “Kerkük’te Matbuat Tarihi” kullandığı için kitabın konusu sadece Kerkük’e hasrolunmuş göstermektedir.[1]
[1]Ata Terzibaşı, Kerkük’te Matbuat Tarihi, Kerkük 2001(eski Türkçe) ve İstanbul 2005, yeni Türkçe