العلامة عطا ترزي باشى ورحلة القلم المبدع
عبد العزيز سمين البياتي
ان من دواعي الشرف والغبطة ان اقف اليوم متحدثاً عن عملاق من عمالقة القلم التركماني المبدع المكثر ,السيال ,المتدفق ذي الروافد المتعددة والافاق الرحيبة –قلم ,بل روحة وارفة الافياء ,سقيت من تبع معطاء ,كلما طال تدفقه ,وفاض زلاله,يسقي مروج المعرفة الانسانية بسخاء ..
ان كاتباً متواضعاً –مثل محدثكم –لهو اعجز من ان يطال يراعه رحلة استاذ الاجيال عطاء الله ترزي باشى,هذا العلامة الجهبذ الذي منحنا من عمره المديد سبعين عاماً ونيفا من العطاء الفكري الثر,متجشما عناء البحث والتدقيق والمتابعة والتأليف … حتى اغنى المكتبات العربية والتركية بما جاءت به رياض فكره الخصيب من مقالات وبحوث تتلمذ عليها جيلنا وهي وديعة لاجيالنا القادمة واجبة صونها والتتلمذ في مدرستها .
استاذنا المحتفى به ولج دنيا الصحافة اول ما ولج بمقالته المعنونة (الصحافة عندنا ) والتي نشرها في جريدة ( الشورى ) البغدادية سنة 1947 م وبهذا يكون اول من خاض عباب تاريخ صحافتنا ليثير بها انتباه المهتمين والباحثين تم خطا خطوة اخرى بنشره مقالة ثانية تحت عنوان (تاريخ الرقابة على الصحف ) في مجلة (الحديث ) الحلبية سنة 1951م.
وفي تموز من عام 1952 م نشر في العددين 1388 و1389 من جريدة (كركوك ) التي كانت تصدرها بلدية كركوك انذاك نشر مقالا بعنوان (كركوكده غزه ته جيليك تاريخي /تاريخ الصحافة في كركوك ).
وفي عام 1954 م حين نوت مديرية معارف كركوك ( التربية حالياً) اصدار مجلة بعنوان (الثقافة الجديدة ) كلف وباصدار ليتولى مهام مديرها المسؤول فصدر عددها الاول في 1/اب/1954 وفيه مقاله الموسوم بـ( تاريخ الصحافة في كركوك ) وفي العام نفسه ولدت بكركوك جريدة (الافاق) الاسبوعية فتولى الاستاذ عطا رئاسة تحريرها ووضع بين يدي قرائها مقالته ( المطبوعات الدورية )…
واصل استاذنا رحلته مع القلم يوم تضلع بمهمة سكرتير التحرير المسؤول لجريدة (بشير) التركمانية التي اصدرها مع كوكبة من زملائه عام 1958 م.
وفي 1/مايس /1961 م صدر العدد الاول من مجلتنا الحبيبة (قارداشليك /الاخاء ) وهي من اصدارات نادي الاخاء التركماني – المركز العام –بغداد والى يومنا هذا لم يخل عدد من اعدادها من قلم استاذنا, ومقالاته تلك (موسوعة )قائمة بذاتها ليس من الميسور الاحاطة بمضامينها في مظان اخر .. ولم ينقطع عن الكتابة فيها الا في اعداد قليلة ,لاعتبارات هو ادرى بها مني .
قلت :موسوعة ,وهذا هو الواقع والحقيقة التي لاغبار عليها ,اذ ان ابحاثه ومقالاته تلك نشرت اجنحتها على دنيا التراجم والسير ,الفن , الادب ,التاريخ ,اللغة ,النقد ,وايضاحات لمعميات وغموض وردت في قصائد العديد من شعراء الديوان في العهد العثماني …
وجاء في مقدمة الجزء الاول من كتابه ذي الجزأ ين( كركوك مطبوعات تاريخي) مانصه :
(بو الا نده كى جاليشمه وجابا لريمي ,داها دوغروسى دركى وغزته لرك صوروملولو غنه
قايتلمه كوجى زوراكي بر غزته جى صفتيله صرف ملى غايه يه يونه لك اولارق ,يرلى
كولتوريمزي طانيتمه ويايمه يولونه ادا مشمدر ..) اي ( ان مابذلت من جهود ومسارع ,والاصح ,في تحمل مسؤولياتي في الصحف والمجلات .بصفة صحفي مجبر كانت لرغبة في تحقيق هدف قومي للتعريف بثقافتنا المحلية ونشرها …)
والجدير بالذكر ان البحوث والمقالات والكتب التي نشرها استاذنا الفاضل فاقت العدد ثلاثمئة بكثير وهي بمجموعها ذوات اسلوب سلس رصين ولغة صافية وواقعية بعيدة عن الخيال الجامح ,وهي سليمة اللفظة والتعبير بعيدة عن التكلف والوشي والصناعة كل ذلك الى غزارة في المضامين وقدرة فائقة على التوصيل بلا اطناب ممل وغموض محير ..
واستاذنا يتناول مواضيعه بالمنطق والعقل الحصيف وبروية وامعان وهو في كتاباته –كما ارى – لم يخضع لاتجاه معين وانما رسم لنفسه ماراه صائبا في الاتجاه والاسلوب واننا نقف اليوم امام (مدرسة عطا ترزي باشي ) في البحث والتدقيق والتحليل والاستنتاج … فهو بحق عميد الثقافة التركمانية بلا منازع ونافح روح البعث والتجديد والديمومة في جسمها وانتشالها من مناخ الترهل والركود وهو بجدارة ديوان التركمان المحتضن للغتهم وتاريخهم وادابهم وتراثهم ورموزهم والساعي بلا كلل وبلا ملل للتعريف بها وبهم وباصالتهم ..وقبل ان اختم كلمتي المتواضعة اسمحوا لي ان اعرض لحضراتهم قسما مما توفر لدي او قفت عليه من مؤلفاته القيمة التي انارت لنا طريق الادب ,ومسالك البحث ولاحب التنور .
(1)كركوك شاعرلري(شعراء كركوك ) 13 جزء طبع جزؤه الاول عام 1963 وقامت مؤسسة وقف كركوك بطبعها في تركيا بالحروف اللاتينية باربعة مجلدات ..سنة 2014 .
(2) كركوك خوريات وما عنيلري ( الخوريات والاغاني الكركوكلية) في ثلاثة اجزاء طبع جزؤه الاول سنة 1955 .
(3)اربيل شارعرلري (شعراء اربيل ) ثلاثة اجزاء .
(4)كركوكلي شيخ رضا طالباني (الشيخ رضا الطالباني الكركوكلي) ثلاثة اجزاء .
(5) كركوك اسكيلر سوزو( الامثال الشعبية التركمانية طبع سنة 1962)
(6) كركوك خوريات وماعنيلري (الخوريات والاغاني الكركولية) طبع في تركية بالحروف اللاتينية
(7)كركوك هو الارى جزءان 1988/1991
(8) فضولي نين (اجمال عشق )كتابي نين ترجمه سي (ترجمة كتاب (اجمال العشق ) لفضولي .
(9)كركوك ودولايلا ريندا اولا يلارين منظوم تاريخلري (التواريخ الشعرية لحوادث وقعت في كركوك وضواحيها )
(10) كركوكلي فائض: 4 اجزاء
(11) ارزى وقمبر :طبعت في العراق بالحروف العربية وفي تركيا باللاتينية وفي اذربيجان بالحروف الروسية
(12) كركوك اغزى توركنجه سوزلوك (القاموس التركماني بلهجة كركوك) طبع جزؤه الاول سنة 2011
(13) كركوك مطبوعات تاريخي (تاريخ الطباعة والصحافة في كركوك ) جزءان طبعا في 2001
(14) توركمن كشكولى(الكشكول التركماني )
(15) كركوكده عمارات وتأسيسات منظوم تاريخي طبع سنة 2005
(16) شارقي وتوركولر..
وقبل ان اترك المنصة اقدم خالص اعتذاري لاستاذنا الكبير سفير الثقافة التركمانية الى العالم لعجزي عن ايفائه حق استاذيته علينا ورد ولو جزء قليل من دينه المعنوي فهو اوسع من ان يحاط بكل جوانبه الابداعية في مثل هذه العجالة وادعو الله جل في علاه ان يمن عليه بوافر الصحة ودوام العافية وان لايحرمنا من عطاءاته الفكرية النيرة انه تعالى نعمة المولى و نعم المجيب … والسلام عليكم .
* كلمة القيت في احتفالية الذكرى التسعين لميلاد العلامة عطا ترزي باشي في 13/11/2014
***